以译为翼,逐梦杭城,在语言殿堂书写青春华章——2021级商务英语专业杨丽

来源: 时间:2025-09-26

杨丽,女,江西新余人,共青团员,2021级商务英语专业毕业生。在校期间曾任班级生活委员,校级“优秀共青团员”“优秀毕业生”等多项荣誉称号。在校期间,获得四六级、专四专八、口语大赛二等奖等证书。现就读于杭州师范大学英语笔译专业研究生,立志成为一名兼具温度与深度的翻译从业者,用语言搭建跨文化沟通的桥梁。


勤学不辍,筑牢语言根基

对语言的热爱,是贯穿杨丽求学之路的不变底色。自踏入大学校园起,她便深知英语专业学习“不积跬步无以至千里”,始终将专业知识积累放在首位。课前认真梳理重难点,课上专注聆听、积极互动,课后不仅完成基础作业,还主动拓展阅读范围——从《经济学人》《纽约客》等外刊精读,到经典文学作品双语对照阅读,再到翻译理论专著的系统研读,日复一日的坚持让她的语言功底愈发扎实。

作为班级生活委员,她始终把同学们的日常生活需求放在首位,用细致、负责和热心的态度为班级服务。无论是日常的卫生检查、物资管理,还是同学们遇到的生活困难,她总是第一时间了解情况并积极协调解决。

10AD10

逐梦考研,奔赴理想学府

“成为一名专业的翻译者,用语言打破隔阂、传递价值”,这一信念让杨丽同学在大三下学期坚定了考研的决心,并将目标锁定在杭州师范大学英语笔译专业。杭师大深厚的学术底蕴、优质的教学资源和雄厚的翻译专业师资力量,让她充满了向往,也深知前路充满挑战。

备考之路注定是枯燥且艰辛的。为了高效利用时间,杨丽同学制定了详细的学习计划,将每天的学习任务精确到小时:清晨背诵单词和翻译术语,上午专注于基础英语的阅读与写作训练,下午钻研翻译理论与实务,晚上则复盘当天学习内容、整理错题。备考期间,她拒绝了所有娱乐活动,每天在图书馆和宿舍之间两点一线,常常学习到闭馆才离开。

翻译基础是备考的重点,也是难点。为了提升翻译水平,精读《十二天突破英汉互译》、《中国文化读本》、《汉语写作与百科知识》等专业书籍,总结不同题材文本的翻译技巧;大量练习政经、文化、科技等领域的双语翻译材料,从政府工作报告到文学作品选段,逐一打磨译文,力求做到“信、达、雅”。遇到晦涩难懂的文本,她会反复查阅资料,向专业老师请教,直到彻底理解为止。

考研过程中,焦虑与迷茫也曾数次袭来。尤其是在冲刺阶段,模拟考试的成绩波动让她一度怀疑自己的能力。但每当这时,她都会想起自己的初心,翻看积累的错题本和厚厚的笔记,给自己打气鼓劲。她也会和研友互相监督、分享经验,在彼此的鼓励中重拾信心。功夫不负有心人,经过近一年的刻苦拼搏,最终杨丽同学考上杭州师范大学英语笔译专业研究生,圆了自己的梦想。

BD55B

深耕译途,不负韶华时光

踏入杭师大的校园,杨丽同学并没有停下前行的脚步。她深知,研究生阶段是提升专业深度、拓宽知识广度的关键时期。课堂上,她专注聆听导师的讲解,积极参与学术讨论,深入钻研翻译理论前沿动态,不断完善自己的知识体系;课后,她主动拓展学习渠道,泡在图书馆查阅专业文献,并且撰写翻译实践报告,将理论学习与实践应用紧密结合。

为了积累实践经验,杨丽同学积极寻找各类翻译实践机会。她积极参与学校开展的学术讲座,参与学术会议的翻译服务工作;完成课后老师布置的预习和翻译作业,在实践中不断打磨自己的翻译技巧。每次完成翻译任务后,她都会认真复盘,总结优缺点,不断提升自己的翻译质量。

“翻译之路,道阻且长,但行则将至。”杨丽始终坚信,只要保持对语言的热爱与敬畏,秉持踏实严谨的学习态度,在专业领域不断深耕细作,就一定能在翻译的世界里闯出一片属于自己的天地。未来,她将继续以梦为马、不负韶华,在杭师大的学术沃土上潜心钻研,努力成为一名兼具专业素养与人文情怀的翻译者,用语言传递中国声音、讲好中国故事,让青春在追逐理想的道路上绽放绚丽光彩。